tat.transalator
ترجمه ناجیت چیست؟
ترجمه رسمی در هر کشوری مراحل قانونی خاص خود را دارد و معمولا یک یا چند نهاد مستقل به عملکرد آن نظارت دارند. در ایران این کار توسط دارالترجمه رسمی زیر نظر کانون مترجمین رسمی قوه قضاییه انجام میشود. در کشور آمریکا و کانادا هم انجمن ملی مترجمین قضایی کار نظارت برعملکرد مترجمان رسمی و ارتقای سطح دانش و آگاهی آنها را برعهده دارد، مخفف نام این سازمان ناجیت است و ترجمه رسمی با مهر ناجیت در آمریکا و کانادا اعتبار بالایی دارد. در این مطلب به این سوال که مترجم ناجیت کیست و ترجمه ناجیت چه مشخصاتی دارد پاسخ میدهیم.
ترجمه ناجیت چه مشخصاتی دارد؟
مترجمانی که به عضویت انجمن ملی مترجمین قضایی آمریکا (National Association of Judiciary Interpreters and Translators) در میآیند مهر ناجیت دریافت میکنند. ترجمه ناجیت در سربرگ مخصوص انجام شده و به مهر ناجیت ممهور میشود. در ایران تمامی ترجمههای رسمی باید در سربرگ قوه قضاییه درج شود بنابراین تنها تفاوت مدارک ترجمه شده توسط مترجم ناجیت با سایر مدارک مشابه، مهر ناجیت است که روی مدرک درج میشود.
مدارکی که توسط این مترجمان برگردان میشود معمولا اعتبار بالایی دارد و در کشور آمریکا و کانادا با ارائه آن دیگر نیازی به دریافت تاییدیههای دولتی قوه قضائیه و وزارت امور خارجه نیست. البته ایالت کبک کانادا قوانین داخلی خاص خود را دارد و معمولا در هر شرایطی تاییدیههای دولتی کشور ایران را هم الزامی میداند.
مهر ناجیت معمولا نام مترجم، تاریخ عضویت و مدت اعتبار ترجمه را نشان میدهد و روی مهر کاملا مشخص میشود که فرد تا چه تاریخی عضو کانون مترجمان آمریکا است.
مترجمان چطور به عضویت ناجیت در میآیند؟
آزمون ناجیت در کشور کانادا و آمریکا برگزار میشود، افرادی که در این آزمون شرکت کرده و موفق به اخذ مدرک شوند مترجم ناجیت نامیده میشوند. مترجمان ناجیت به مدت محدود مجوز استفاده از مهر این سازمان را دارند و هنگام به پایان رسیدن تاریخ عضویت خود باید نسبت به تمدید آن اقدام کنند. تاریخ اعتبار مهر معمولا یک ساله است و مترجم در پایان هر سال با پرداخت عضویت مهر جدیدی با اعتبار تازه دریافت میکند.
مترجمان ناجیت الزامی به زندگی در آمریکا یا کانادا ندارند و در هرکجای دنیا میتوانند ترجمه ناجیت را به صورت آنلاین یا حضوری ارائه کنند. تمامی نهادها و سازمانهای رسمی آمریکا و اغلب ایالتهای کانادا این مدرک را قبول دارند و ترجمههای رسمی ممهور به مهر ناجیت را بدون نیاز به تاییدیههای رسمی میپذیرند.
بسیاری افراد مدارک و اسنادی که قوه قضاییه حاضر به تایید آن نیست را میتوان ترجمه ناجیت انجام داد که اعتبار لازم برای ارائه در کشور مقصد را به دست آورند.
برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد سازمان ناجیت میتوانید به وب سایت رسمی این سازمان به آدرس www.najit.org مراجعه کنید. نام و نام خانوادگی تمامی مترجمان رسمی این سازمان با اطلاعات تکمیلی آنها در این وب سایت درج شده و برای اعتبار سنجی مترجمان عضو این نهاد میتوانید به آن مراجعه کنید.
مقاله ترجمه ناجیت چیست ؛ خدمات ترجمه رسمی با مهر ناجیت به بررسی تمام نکات مربوط به مهر ناجیت و ترجمه مدارک با مهر ناجیت پرداخته است. با مطالعه این مقاله می توانید از مزایای وجود این مهر اطلاع پیدا کنید.
منبع: https://tat-translator.ir/najit-translation/
2 پاسخ
faded19194
پاسخ داده شده در: 1 ماه پیش
آموزش حرفهای در آلمان به عنوان "آوسبیلدونگ" (Ausbildung) شناخته میشود. این سیستم آموزش حرفهای به دانشجویان این امکان را میدهد که مهارتها و دانش حرفهای لازم برای ورود به بازار کار را بدست آورند. در طول دوره آموزش حرفهای، دانشجویان به شیوههای کاری و تئوری مربوط به حرفه خود آشنا میشوند.برنامههای ویزای آوسبیلدونگ آلمان معمولاً حدود 3 تا 3.5 سال طول میکشند و شامل دورههای تئوری در مراکز آموزش حرفهای و دورههای عملی در محیطهای کاری واقعی میشوند. پس از اتمام با موفقیت این دوره، دانشجویان میتوانند گواهینامه حرفهای دریافت کنند و به بازار کار وارد شوند.آوسبیلدونگ یک جزء مهم از سیستم آموزشی آلمان است و به دانشجوها فرصت میدهد تا مهارتهای عملی و تخصصی خود را بهبود بخشند و به جامعه کاری آلمانی کمک کنند.
wewiwa3496
پاسخ داده شده در: 1 ماه،2 هفته پیش
مهاجرت به فرانسه و تحصیل در این کشور میتواند یک تجربه مثمر و جالب باشد. در زیر به چند مرحله برای مهاجرت و تحصیل در فرانسه اشاره شده است:1. **انتخاب دوره تحصیلی:**- ابتدا باید تصمیم بگیرید که در چه رشتهای و در چه سطحی (لیسانس، فوق لیسانس یا دکترا) میخواهید تحصیل کنید.2 **آموزش زبان فرانسه:**- بیشتر برنامههای تحصیلی در فرانسه به زبان فرانسه انجام میشوند. بنابراین، برای ورود به دورههای تحصیلی، نیاز به مهارتهای خوب در زبان فرانسه دارید. دانشگاهها ممکن است از شما اثبات مهارت زبانی با گواهینامههایی مانند DELF یا DALF بخواهند.3. **انتخاب دانشگاه و برنامه تحصیلی:** - فرانسه دارای دانشگاهها و مؤسسات آموزشی بسیاری است. انتخاب دانشگاه و برنامه تحصیلی مورد نظر خود را با دقت انجام دهید.4. **درخواست پذیرش:** - پس از انتخاب دوره و دانشگاه، درخواست پذیرش را ارسال کنید. این مرحله ممکن است شامل ارسال مدارک تحصیلی، نامه تحقیق، و گاهی مصاحبه باشد.5. **ویزای تحصیلی:** - پس از دریافت پذیرش، باید ویزای تحصیلی را درخواست کنید. مطالعه دقیق شرایط و مدارک مورد نیاز برای درخواست ویزا اهمیت دارد.6 **آمادگی برای زندگی در فرانسه:* - مطالعه درباره فرهنگ محلی، سیستم آموزشی، و زندگی روزمره در فرانسه اهمیت دارد. همچنین باید مسائل مالی، مسکن، و بیمه را مدیریت کنید.قبل از شروع هر مرحلهای، توصیه میشود که با دقت اطلاعات مرتبط با دانشگاهها، برنامههای تحصیلی، و الزامات مهاجرت به فرانسه را بررسی کنید و در صورت نیاز از مشاوره مراکز معتبر یا دفاتر مهاجرت بهرهمند شوید.
در اسکورایز بخوانید
تمام مقالههاسوالات مرتبط
تمام سوالات